17:27 

Телявы. Мой перевод

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Доброй ночи всем присутствующим. Позвольте представиться - Белькаэр. Большой поклонник Мира Тьмы, игрок и переводчик. В качестве вступительного взноса выкладываю свой перевод одной очень интересной линией крови. Грешен - в своей личной хронике я даже позволил одному теляву пережить события, приведший к полному уничтожению этой линии крови. А что - я свой собственный Рассказчик, и разрешение на такой произвол я сам себе, конечно, дал. А уж обосновать я могу что угодно)))

Телявы.


(перевод статьи в беловолковской википедии - wiki.white-wolf.com/worldofdarkness/index.php?t... )
Отколовшаяся группа вампиров Тремере, которая насытилась по горло постоянной политикой и самоубийственной природой Дома и Клана. Вместо Герметической Тауматургии, они практикуют более духовную форму волшебства природы, мало чем отличающегося от колдовских обрядов Тзимисхов. Их избранная территория - большие леса восточной и северо-восточной Европы (современные Литва и Эстония). Там они создают рощи деревьев, которые помогают им в колдовстве и служат священными местами для их вероисповедания древних богов природы, включая Тельявеля, Защитника Мертвых и Создателя Вещей.

Их первым лидером была волшебница Деверра, которая заключила союз с военачальником гангрелов Карахом. Телявы были стерты с лица земли Инквизицией, ни один не дожил до Современных Ночей.

Дисциплины: Прорицание, Присутствие, Сиеланическая тауматургия

Слабость: Столкнувшись с силой истинной Веры, телявы получают +2 к сложности на сопротивления Френзи. Теляв также должен испытывать отвращение к символам христианства.
читать дальше

@темы: Вампиры

Комментарии
2011-03-19 в 18:19 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Приветствую.
Я так понимаю, играете в основном по ВтМ?

Спасибо огромное за перевод). Как телявы в оригинале звучат?
Грешен - в своей личной хронике я даже позволил одному теляву пережить события, приведший к полному уничтожению этой линии крови. А что - я свой собственный Рассказчик, и разрешение на такой произвол я сам себе, конечно, дал.
Another WOD is possible)

(перевод статьи в беловолковской википедии) - можно попросить ссылку в текст вставить?

2011-03-19 в 18:33 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
Честно говоря, я уже сталкивался с переводами этих уровней магии, и там они звучали порядком политературней...
Поэтому отписываться здесь не буду, может, другие отпишутся насчет ошибок и терминов)
Скажу только, что фраза "Потратьте один пункт крови и 1 Умственную Черту, чтобы быть в состоянии видеть (не слышат) через духи (так, как это делают гару) любое место в Вашей области, для одной сцены/часа, что более длительно." ввергла меня в некоторый ступор. Ее можно просто перечитать, чтобы знать, где и что исправить. Мне самому некогда заниматься бетой своих переводов, поэтому я лучше просто промолчу))
Тельявельские Тремеры (Телявы, Тельявеллы и т.д.) в оригинале звучат так - "Telyavelic Tremere".

2011-03-19 в 18:34 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Мы все линейки Мира Тьмы слили воедино. Получилось очень красиво. Телявы в оригинале - Telyavelic Tremere

2011-03-19 в 18:39 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Albus_Rattus ну увы, все мои переводы страдают некоторой косноязычностью. Это лечится хорошей бетой, которую, к сожалению, найти мне так и не удалось. А втм-механика, признаюсь, до сих пор вызывает у меня ступор. Как у дндшника. Мы всю механику вообще переложили на д20 - под себя.

2011-03-19 в 18:53 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
Мои тоже, пока я их не бечу... А у меня и на переводы-то времени еле хватает)) Можете почитать там на Albus Rattus Daemonicus - что-то с чем-то пока, серьезно... Но там дело обстоит немного получше, надеюсь))
Механика в нМТ, которой все гордятся, вызывает у меня еще больший ступор...
Могу отписаться тогда по делу:
Тремер - обычно пишут "Тремер", а не "Тремере", хотя Регис сетовал и на это...
Koldunic (обычно вкупе с Sorcery) - Колдовство Тзимицу, Колдунизм.
Mortis - Смерть или Мортис.
Путь Теневого Мира - Путь Мира Теней, тогда уж.
Drones - скорее всего, Трутни, эдакие безвольные существа, привязанные к Оковам, с которыми чаще всего встречаются люди, а призраки их за своих и не считают.

2011-03-19 в 19:11 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Drones - а это не такие одержимые Вивером совершенные уродцы? В плане, они же тоже Дроны. оО Чето я потерялся

чтобы быть в состоянии видеть (не слышат) через духи (так, как это делают гару) - а че это значит, если серьезно?

Мы все линейки Мира Тьмы слили воедино.
Белькаэр, с радостью расспрошу про ваш вариант кроссовера.

2011-03-19 в 20:54 

Reymas
про умственную черту - я сейчас собираю воедино все достоинства-недостатки по куче книг и переводов, так только что наткнулась на вод.су на такое))
Тремер - обычно пишут "Тремер", а не "Тремере", хотя Регис сетовал и на это...
А некоторые - Треми. Вообще есть давно идея прошерстить переводы и собрать воедино все написания, чтобы потом не путаться

2011-03-19 в 21:00 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Что такое умственная черта? оО

2011-03-19 в 21:03 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
Мне кажется, что там все-таки про Трутней, а не про Дронов - духов Ткача. Хотя кто знает. Просто Дроны - это духи, а Трутни - это призраки, как там и написано.
И именно они способны к малой материализации - бросанию вещей, вою и т.д.
Да, имел в виду одержимых, извиняюсь. Времени нет, пытаюсь ответить)
Скажем так - вселившихся духов Ткача...

2011-03-19 в 21:05 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Дроны не духи, они одержимые. Слово онглицкое одинаковое, я так понимаю.

2011-03-19 в 21:06 

Reymas
raidhe
Intelligent Trait, насколько я понимаю

2011-03-19 в 21:09 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Reymas, спасибо.

2011-03-19 в 21:16 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
чтобы быть в состоянии видеть (не слышат) через духи (так, как это делают гару) - а че это значит, если серьезно?
Наверное, что-то вроде "Чтобы видеть (а не слышать) через духов (так, как это делают Гару)".
Reymas
Собирать все написания никто не соберется. Каждый в своей книге пишет свое написание, и даже не трудится посмотреть в общепринятые, в результате чего получается полная неразбериха.

2011-03-19 в 21:19 

Reymas
Albus_Rattus, кто соберется, кто нет, а у меня идея засела прочно.

2011-03-19 в 21:22 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
Пожалуйста, могу даже в этом помочь))

2011-03-19 в 21:44 

Reymas
Albus_Rattus
Если уже есть коллекции? В основном разнятся названия атрибутов, кланов-племен, талантов-навыков. У Демонов имена сильно различаются, но там я лучше специалиста дерну

2011-03-19 в 21:56 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
У Падших, что ли? Мне больше нравятся те, что на сайте у Борзой.

2011-03-20 в 02:18 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Albus_Rattus Нет, с вашего позволения я оставлю таки за собой право писать "тремере". Мне так больше нравится.

2011-03-20 в 03:50 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
Не мне вам это позволять или запрещать))
Вон, кому-то нравится писать даже "Стеклянные Ходоки" и "Зрящие Звезды"... Х)

2011-03-20 в 09:33 

Арджи Линсе
Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
raidhe
с радостью расспрошу про ваш вариант кроссовера.
Всё просто: допущены все линейки, боевая/магическая система всех линеек сведена воедино и завязана, как было сказано выше, на д20.
Систему делали мы с Reymas, за что и были тщательно освистаны всем прогрессивным ВтМным сообществом - не исключаю, что на вод.су и в лол_оф_даркнесс перемывают нам кости до сих пор.
Плюс системы - в том, что она таки работает и позволяет оценить взаимодействие представителей любых линеек, вооружённых любой магией, а также холодным и огнестрельным оружием. Уже проверяли на вариантах вампир vs призрак и вампиры-Охотник-Фера.

2011-03-20 в 14:15 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Oscuro Libre да, нам независимо от вас пришла в голову та же идея)

2011-03-20 в 14:49 

Арджи Линсе
Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
Белькаэр, умные идеи приходят в светлые головы одновременно! *смеётся*

2011-03-20 в 17:55 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
"Стеклянные Ходоки"
Черт, я даже запишу этот вариант.))

Oscuro Libre, спасибо, а можно ваши правила и механику почитать?
Белькаэр, ваши тоже.

2011-03-20 в 18:07 

Арджи Линсе
Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
raidhe, стукнитесь в ICQ 192-893-375, скину ссылку на форум и выдам гостевой доступ.

2011-03-20 в 18:25 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
А можно стукнуться в умыл?

2011-03-20 в 19:12 

Арджи Линсе
Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
raidhe, можно - я тогда сейчас сам стукнусь.
Хотя, если честно, предпочитаю диалог в реальном времени. *улыбается*

2011-05-31 в 00:03 

Albus_Rattus
Look at me you will see what the moon has done to me. I'm a child of the brightest of nights...
raidhe
Сейчас на викифуре набрел на Племя Гару - Обгладыватели Костей.

2011-05-31 в 12:18 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Albus_Rattus, гыы)) Спасибо, в копилку)

   

Another WOD is possible

главная